Медитация о смерти

Александр Берзин

Сперва мы думаем о неизбежности смерти.

Смерть определенно придет, и ничто не сможет ее предотвратить. Если наше время пришло, оно пришло. Это произойдет со всеми, и в частности – с нами. Мы были рождены, и поэтому умрем.

… (медитация)

Кроме того, смерть неизбежна, потому что ее нельзя отодвинуть, когда пришло время умирать. Если наше время закончилось, оно закончилось. Остаток нашей жизни уменьшается ежедневно, без остановки. Каждый день приближает нас на один день к финалу, концу этой жизни.

… (медитация)

Третий довод в пользу неизбежности смерти – мы умрем, даже если нам не хватило времени в течении жизни осуществить превентивные меры (Дхарма — прим. пер.), чтобы сделать что-то значимое. В последние минуты без толку говорить: «Погоди, погоди! У меня не было времени! Дай мне еще пару дней!», этого не случится.

Мы используем каждый из этих доводов, чтобы убедить себя, что все это – правда, которая касается и меня.

… (медитация)

Итак, смерть неизбежна, потому что

  • мы точно умрем, никто еще не избежал смерти, ничто не может ее отвратить, когда пришло время уходить, у нас нет выбора;
  • каждый день мы приближаемся к смерти;
  • и даже если у нас было время разобраться со всеми делами, мы умрем, смерть не будет ждать.

Далее мы размышляем о неопределенности времени смерти.

В целом нет никакой определенности касательно длительности нашей жизни, особенно в нынешнее время. Мы можем умереть еще молодыми от множества болезней, может начаться война, и вообще может произойти все, что угодно. Для того, чтобы умереть, не обязательно быть старым.

… (медитация)

Кроме того, время нашей смерти не определено, потому что вероятность умереть выше вероятности остаться в живых. Каждый раз, переходя дорогу, мы можем быть сбиты машиной. Каждый раз, ведя машину, мы можем попасть в аварию. Каждый раз, когда мы пользуемся каким-либо видом транспорта или спускаемся по лестнице, мы можем упасть. Столько вещей может привести нас к смерти! Достаточно просто дышать загазованным воздухом.

… (медитация)

И время нашей смерти не определено, так как наше тело очень хрупкое. Мы можем в любое время попасть в аварию или заболеть, с легкостью сильно пораниться. Наше тело вовсе не неуязвимое, оно не сделано из стали. Даже самый крепкий человек болеет.

… (медитация)

Итак, время смерти не определено, потому что

  • в наше время ни в чем нельзя быть уверенным;
  • вероятность смерти выше вероятности остаться в живых;
  • наше тело очень хрупкое.

Затем мы думаем о том, что кроме превентивных мер, которые мы осуществляем, чтобы сделать что-то значимое в жизни и не допустить причин сожаления на смертном одре, ничто не поможет нам во время умирания.

Во-первых, мы размышляем, что от денег не будет никакой пользы. В последние минуты уже неважно, какая сумма на нашем банковском счету, мы не сможем их унести. Сколько бы ни было у нас денег или имущества, они абсолютно бесполезны на смертном ложе.

… (медитация)

Итак, наше имущество не может остановить смерть. Сколько бы ни было вокруг нас друзей или родственников, это также нам не поможет. Лайки в социальных сетях абсолютно бесполезны в момент смерти.

… (медитация)

И даже наше тело бесполезно в момент смерти. Совсем неважно, сильные ли у нас мускулы или хороша ли наша физическая форма, сбросили мы лишний вес или набрали мышечную массу, избавились от морщин или покрасили волосы – ничто из этого не будет иметь значения, когда мы будем умирать. Наличие больших мускулов или приятной внешности не даст нам удовлетворения во время смерти.

… (медитация)

Итак, кроме превентивных мер, которые мы осуществили, чтобы наделить нашу жизнь смыслом, ничто и никто не сможет нам помочь в момент смерти. Имущество, друзья, родственники, наше тело – все это нам не поможет.

И мы принимаем решение, что единственное, что имеет смысл в жизни – это сделать что-то значимое, чтобы избежать сожаления во время смерти. Работать над собой, помогать другим, оставить после себя что-то стоящее – это я собираюсь сделать, не теряя времени.

Источник: soundcloud.com/studybuddhism/meditation-on-death
Перевод: Виталий Долгов, редактура: Лилия Долгова.

Запись опубликована в рубрике Александр Берзин, Переводы с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.