Далай-лама II Гендун Гьяцо – Молитва чистых устремлений

(Часть первая: призыв к Гуру)

Добрейший коренной гуру, всегда пребывающий
На солнце и луне над моей макушкой.
Я, смиренный ученик, взываю к тебе,
С чувством, проистекающим из глубин моего сердца.

Где бы ты ни находился в этом мире физически,
Ниспошли свое мистическое проявление, чтобы оно мне внимало.
Яви мне свою лучезарную поддержку;
И пусть мы никогда не расстаемся.

(Призывание поля заслуг: )

Нынешние мастера, гуру линии, Три Драгоценности,
Мирные и гневные медитативные божества
И все Защитники Дхармы и охранители истины,
Взываю к вам с этой молитвой!

Явитесь подобно клубящемуся облаку
Глубинной мудрости и великого сострадания.
Высвободите драконий рев учений Дхармы,
Огненный дым своих преображающих сил,
И дождь мистический реализаций.
Привнесите в мой поток ума свои вдохновляющие благословения,
Чтобы я смог(ла) достичь духовной зрелости и свободы.

(Семичастная молитва:)

Воплощение Трех Объектов Прибежища,
Где бы в этом мире ты ни пребывал,
Склоняюсь перед тобой телом, речью и умом,
Формами столь же бесчисленными, как и атомы в этом мире.

Без колебаний посылаю тебе
Обширные облака прекрасно размещенных подношений,
А также все, что связано с этой жизнью
И все добродетели прошлого, настоящего и будущего.

В твоем присутствии смотрю в лицо своим недостатками
Ибо в силу трех внутренних ядов
Я создал(а) гору неблагой кармы,
И даже вредил(а) буддам и бодхисаттвам и оскорблял(а) их.

Ты осуществил двойную цель –
Сорадуюсь твоим просветленным деяниям!
Вращай драгоценное Колесо Истины
В соответствии с потребностями живых существ.

Прошу тебя оставаться в этом мире
И пока существует пространство,
Не уходить в паринирвану,
Чтобы приносить пользу всем живым существам.

(Молитва чистых устремлений: )

Хотя мне и встретились духовные мастера,
Наделенные полнотой сострадания, знаний и силы,
Я не видел(а) в них корень всех сиддхи,
Не ценил(а) их как совершенных будд.
Неблагой ум обыденного восприятия,
Что всегда выискивал недостатки, возобладал надо мной;
Когда я оглядываюсь на множество упущенных возможностей,
Сердце мое исполняется грусти и раскаяния.

О благородный и святой коренной гуру, взываю к тебе:
Держи меня в сфере своего сострадания
Вплоть до обретения самого просветления;
С искренней заботой приглядывай за мной,
Пока я стараюсь пройти по пути просветления.

Это драгоценное и исключительное человеческое рождение
До сих пор уходило на мирские деяния,
Которые принесли мало долгосрочной пользы.
Зарождаю чистое устремление:
Пусть все, что осталось от моей краткой жизни,
Будет посвящено подготовке к просветлению,
Чтобы я достиг(ла) духовной зрелости.

Владыка Смерти без разбору поглощает
Людей телом сильных, средних, и слабых;
И все же нас обманывает демон цепляния
За чувство нашего собственного бессмертия.
Вот мое чистое устремление:
Пусть я постоянно осознаю смерть
И знаю, что в любой момент могу умереть, –
Чтобы превзойти материалистичный ум
И дни и ночи проводить в делах духовных.

Велика вероятность того, что когда дыхание мое прервется,
Я могу пасть в перерождение в низших царствах,
Ибо я слаб(а) в осознавании, подвержен(а) омрачениям
И накопил(а) множество неблагой кармы.
Вот мое чистое устремление:
Пусть я избегаю заблуждения, порожденного
Ложными учителями и отвлекающими друзьями,
И всегда вдохновляюсь Дхармой,
Тем самым усиливая в себе благое
И ослабляя силы несовершенства.

Все достижения в материальном мире
Ненадежны и легко сметаемы.
Мы видим это повсюду вокруг нас, и все же
Наше устремление к духовной свободе остается слабым.
Зарождаю чистое устремление:
Пусть свободный ум умеренности
Всегда спонтанно возникает во мне.

Я также зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы суметь превзойти неблагую привычку
Проводить различия между живыми существами,
Относясь к некоторым с привязанностью, а к другим – с отторжением;
Чтобы вместо того научиться удерживать их всех
В медитации любви и сострадания,
Что ценят других больше, чем себя.

Также зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы достичь обнаженного прозрения, что воспринимает
Пустотность природы всего сущего:
То, что все проявляющиеся и преображающиеся явления
Лишены какого-либо реального существования и
Являются лишь обозначениями со стороны концептуального ума.

Зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы после обретения этого медитативного прозрения
Я смог(ла) привнести этого видение в повседневную деятельность
И созерцал(а) все проявляющиеся явления,
Не цепляясь за них как за нечто реальное,
Как при наблюдении за иллюзиями фокусника.

Зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы всегда осознавать, что
Все эти явления – лишь умственные обозначения,
Которые, тем не менее, функционируют в соответствии с законами
Относительности и нерушимыми причинами и следствиями;
И чтобы накопить два собрания
Объединенных добродетельной энергии и мудрости.

Зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы осуществить йогические медитации
Двух глубинных уровней тантрической практики –
Стадий зарождения и завершения –
Которые берут ошибочные видимости рождения, смерти и бардо
И преобразуют их в три совершенных кайи.

Зарождаю чистое устремление к тому,
Чтобы состояние четырех совершенных кай
Было быстро достигнуто,
И чтобы тогда я осуществил(а) свое желание
Непрерывно приносить миру высшее благо.

Наконец, возношу молитву благоприятствования о том,
Чтобы по мере тренировки на путях, ведущих к просветлению,
Встречаться со всеми полезными обстоятельствами,
И о том, чтобы путь был свободен от каких-либо препятствий.

Колофон: По просьбе ученика и помощника Чоджора Гьяцо, эта молитва была написана странствующим монахом Гендуном Гьяцо Пелсангпо, когда он жил в Ганден Подранге.

Перевод с тибетского на английский – Гленн Муллин.

Перевод с английского дост. Лобсанг Тенпа

Запись опубликована в рубрике Коренные тексты с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.