Практика Белой Тары и Сенгхе Дра для устранения болезней и жизненных препятствий
Мотивация
Цель моей жизни, то, ради чего я рожден(а) человеком — принесение пользы другим. Величайшее благо, которое я могу принести другим — освободить их от страданий и причин страданий и привести к полному просветлению. Для этого мне сначала нужно достичь просветления; поэтому я выполняю эту медитацию и повторение мантры Белой Тары.
Визуализация
В пространстве перед вами святой ум мудрости дхармакаи всех гуру-божеств, по природе своей — абсолютный гуру, наделенный охватывающим вас, вашу семью и всех живых существ бесконечным состраданием, — проявляется в форме Белой Тары, наделяющей реализациями долгой жизни. Ее форма соткана из белого света; она чрезвычайна молода и красива. Тара сидит на лотосе и лунном диске; ноги ее скрещены в ваджрной позе. У нее одно лицо и две руки. Правая ладонь обращена вовне и лежит на правом колене в мудре дарования реализаций. Левая рука держит стебель синего цветка утпалы у сердца; три пальца вытянуты вверх, символизируя Будду, Дхарму и Сангху. На ней прекрасные божественные одеяния и драгоценные украшения. Белая Тара взирает на вас и всех живых существ очами, полными сострадания, и с любовью улыбается. Лучи нектара исходят из ее святого тела и входят в ваши тело и ум, а также в тела и умы всех живых существ, числом бесконечных, как небо. Лучи очищают все болезни, причиненный духами вред, неблагую карму, омрачения и все, что препятствует долгой жизни.
Представляя таким образом, как можно больше повторяйте мантру Белой Тары:
ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРА МАМА АЮР ПУНЬЕ ДЖНЯНА ПУШТИМ КУРУ ЙЕ СВАХА
Думайте, что вы и все, кто приносит благо другим, обретаете все качества святого тела, святой речи и святого ума Тары; все реализации всеведущего ума, совершенного сострадания, совершенной силы и бессмертия.
Затем выполните практику Сострадательного Будды Львиного Рыка (тиб. Сенгхе Дра, санскр. Сингхананда).
Визуализация
В пространстве перед вами возникает Арья Авалокитешвара Сенгхе Дра, особая роль которого — исцелять от болезней. Его тело — чрезвычайно юное и красивое — состоит из белого света. Он восседает на лунном диске. Сенгхе Дра белого цвета, с одним ликом и двумя руками. Его правая рука лежит на колене в мудре дарования высших реализаций. Он опирается на левую руку, помещенную на сидение сзади. Левая нога вытянута в позе царственной непринужденности. У него три глаза; волосы собраны в узел на макушке. На нем нижнее одеяние из красных шелков; черная шкура оленя скрывает левую сторону его груди. На нем нет украшений; его форма — форма аскета. На нем брахманский шнур.
Справа от него — зеленый трезубец, обвитый белой змеей, а слева, на лотосе, чаша из черепа, полная различных цветов. У его левого уха на белом лотосе вертикально стоит пылающий меч мудрости. Он взирает на вас и всех живых существ очами сострадания, с любовью улыбаясь. Лучи нектара исходят из его святого тела, входят в ваши тело и ум и тела и умы всех живых существ, числом бесконечных, как небо. Лучи очищают все болезни, причиненный духами вред, неблагую карму и омрачения.
Представляя таким образом, двадцать один или сколько угодно раз пропойте мантру Сенгхе Дра:
ОМ А ХРИ СИНГХАНАДА ХУМ ПХЭТ
Думайте, что вы и все, кто приносит благо другим, обрели все качества святого тела, святой речи и святого ума Сенгхе Дра; все реализации всеведущего ума, совершенного сострадания и совершенной силы.
Посвящение
Силой всех заслуг, накопленных в прошлом, настоящем и будущем мной и другими существами, пусть драгоценнейший просветленный настрой, бодхичитта, зародится в моем уме и в умах всех членов моей семьи и всех живых существ. Пусть уже зародившееся никогда не ослабевает, но лишь становится сильней и сильней.
Силой всех заслуг, накопленных в прошлом, настоящем и будущем мной и другими существами, не существующими со своей стороны, пусть я, не существуя со своей стороны, обрету полное просветление, не существующее со своей стороны, и собственными силами приведу всех существ, не существующих со своей стороны, к состоянию полного просветления, не существующего со своей стороны.
С этого момента, пусть я обрету те же качества, которыми обладает лама Цонкапа, и подобно ламе Цонкапе приношу благо живым существам, числом бесконечным, как небо.
Колофон: Эта практика была сочинена несравнимо добрым гуру, ламой Тубтен Сопой Ринпоче, в Качё Дечен Линге, Аптос, Калифорния, в ноябре 2000, для долгой жизни ученика. Записано досточтимой Холли Ансетт. Редакция — Тубтен Миндрол, служба образования ФПМТ, сентябрь 2005.
Перевод с английского дост. Лобсанг Тенпа