Молитвы посвящения заслуг
ГЕ ВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАГ
Силой той благой заслуги, что создана этой добродетелью,
ЛАМА САНГ ГЬЕ ДРУБ ГЬЮР НЭ
Пусть я без промедления достигну состояния гуру-будды
ДРО ВА ЧИГ КЬЯНГ МА ЛЮ ПА
И приведу всех без исключения живых существ
ДЕ ЙИ СА ЛА ГЁ ПАР ШОГ
К этому состоянию полной пробужденности.
ЧАНГ ЧУБ СЕМ ЧОГ РИН ПО ЧЕ
Пусть высшая драгоценность — бодхичитта —
МА КЬЕ ПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИГ
Зародится в тех, в ком еще не зародилась.
КЬЕ ВА НЬЯМ ПА МЕ ПА ЯНГ
В ком зародилась, пусть не убудет,
ГОНГ НЭ ГОНГ ДУ ПХЕЛ ВАР ШОГ
А все более и более возрастает.
ТО НИ ДА ВА РИН ПО ЧЕ
Пусть драгоценное постижение пустотности
МА КЬЕ ПА НАМ КЬЕ ГЬЮР ЧИГ
Зародится в тех, в ком еще не зародилось.
КЬЕ ВА НЬЯМ ПА МЕ ПА ЯНГ
В ком зародилось, пусть не убудет,
ГОНГ НЭ ГОНГ ДУ ПХЕЛ ВАР ШОГ
А все более и более возрастает.
ДЖАМ ПЭЛ ПА ВЁ ДЖИ ТАР КХЬЕН ПА ДАНГ
Подобно отважным Манджушри и Самантабхадре,
КЮН ТУ САНГ ПО ДЕ ЯНГ ДЕ ЩИН ТЕ
Постигшим природу явлений,
ДЕ ДАГ КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАГ ЛОБ ЧХИР
Я наилучшим образом посвящаю все заслуги тому,
ГЕ ВА ДИ ДАГ ТАМ ЧЕ РАБ ТУ НГО
Чтобы следовать по их стопам.
ДЮ СУМ ШЕГ ПЭЙ ГЬЯЛ ВЭ ТАМ ЧЭ КЬИ
Тем посвящением, которое Победоносные Ушедшие к Блаженству
НГО ВА ГАНГ ЛА ЧХОГ ТУ НГАГ ПА ДЕ
Трех времен считали наилучшим,
ДАГ ГИ ГЕ ВЭЙ ЦА ВА ДИ КЮН КЬЯНГ
Я также совершенным образом посвящаю все корни добродетели,
ЗАНГ ПО ЧЁ ЧХИР РАБ ТУ НГО ВАР ГЬИ
Чтобы вершить благое.
ДАГ ГИ ДЖИ НЬЕ САГ ПЭЙ ГЕ ВА ДИ
Любые накопленные мной заслуги посвящаю
ТЭН ДАНГ ДРО ВА КЮН ЛА ГАНГ ПХЭН ДАНГ
Благу Учения и всех живых существ
КХЬЕ ПАР ДЖЕ ЦУН ЛО ЗАНГ ДРАГ ПА ЙИ
И в особенности тому, чтобы сущностные учения
ТЭН ПЭЙ НЬИНГ ПО РИНГ ДУ СЭЛ ДЖЕ ШОГ
Превосходного Лосанга Драгпы сияли вечно.
Молитвы о долгой жизни Учителей
О долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы
ГАНГ РИ РА ВЭЙ КОР ВЭЙ ШИНГ КХАМ ДИР
В земле, окруженной грядой снежных гор,
ПХЕНГ ДАНГ ДЕ ВА МА ЛЮ ДЖУНГ ВЭЙ НЭ
Ты — источник всего счастья и блага.
ЧЕН РЕ ЗИГ ВАНГ ТЭН ЗИ ГЬЯ ЦО ЙИ
Всемогущий Ченрези, Тензин Гьяцо,
ЩАБ ПЭ СИ ТХЭЙ БАР ДУ ТЭН ГЬЮР ЧИГ
Нерушимо пребудь до исчерпания сансары!
О долгой жизни ламы Сопы Ринпоче
ТХУБ ЦХУЛ ЧХАНГ ЩИНГ ДЖАМ ГЁН ГЬЭЛ ВЭЙ ТЭН
Хранитель нравственного пути Покорителя, щедрый и терпеливый во всем,
ДЗИН КЬОНГ ПЕЛ ВЭ КЮН ЗЁ ДОГ ПАР ДЗЭ
Ты поддерживаешь, сохраняешь и распространяешь победоносные учения Манджунатхи.
ЧХОГ СУМ КУР ВЭЙ ЛЕГ МЁН ТХУ ДРУБ ПА
Искусно осуществляющий прекрасный молитвы, восхваляющие Три Драгоценности,
ДАГ СОЛ ДУЛ ДЖЭЙ ГЁН ДУ ЩАБ ТЭН ШОГ
Спаситель меня и других своих учеников, прошу, молю – долго живи!
О долгой жизни Кхандро-ла
Твоя улыбка украшает миры всех вселенных,
Твой взгляд излучает сострадание ко всем живым существам,
Одним жестом своей руки ты даруешь существам осуществление всех желаний.
Горячо молим тебя оставаться с нами и вести нас к достижению совершенной мудрости,
Которую своим присутствием ты столь прекрасно являешь!
Перевод с английского дост. Лобсанг Тенпа и Е.Бузятов