Молитва для начала, середины и завершения практики
Лама Чже Цонкапа
Склоняюсь перед покорителями: буддами, бодхисаттвами и архатами всех направлений и времен.
С чистейшим настроем подношу эту безмерную молитву,
чтобы освободить бесчисленных существ от циклов существования.
Силой неизменных Трех Драгоценностей
и великих риши, обладающих силой истины,
да принесут эти искренние слова свой плод.
Жизнь за жизнью, пусть я никогда не рождаюсь в царствах
великих страданий или неблагоприятных обстоятельствах,
но всегда обретаю драгоценную человеческую форму,
наделенную всеми благоприятными условиями.
С момента рождения пусть меня никогда
не соблазняют мирские удовольствия;
влекомый отречением и жаждой свободы,
пусть я с решимостью стремлюсь к жизни в чистоте.
Пусть со стороны друзей, семьи или имущества
ничто не препятствует становлению монахом,
и пусть все благоприятные обстоятельства
возникают, стоит о них помыслить.
Став монахом, да смогу я всю жизнь
воздерживаться от нарушений обетов или прегрешений,
как обещал в присутствии своего наставника.
Молюсь, чтобы на этой чистой основе,
ради всех существ, бывших моими матерями,
Я на бесчисленные эоны с усердием предался
всем глубоким и обширным аспектам Махаяны.
Да будут обо мне заботиться истинные духовные друзья,
исполненные знаний и постижений,
усмирившие свои чувства и умы, любящие, сострадательные,
отважные и бесстрашные в трудах ради блага других.
Подобно Сада Прарудите, предавшемуся Дхарма Арье,
да смогу я искренне радовать своего духовного учителя
телом, жизнью и богатством,
никогда его не разочаровывая.
Молю, чтобы мне, как некогда Сада Прарудите,
были дарованы чистые от грязных вод ложных воззрений
Учения Совершенства Мудрости — безмерно глубокой,
дарующей покой, не ограниченной определениями.
Пусть я никогда не попаду под влияние
ложных учителей и совлекающих с пути друзей,
чьи ошибочные взгляды этернализма и нигилизма
противоречат намерениям Будды.
Под парусом чистейшего настроя,
влекомый ветрами неустанных усилий,
на надежно выстроенном корабле изучения, размышлений и медитации
да смогу я освободить всех существ из океана сансары.
Чем успешнее я в учебе,
чем больше я дарую другим,
чем чище моя нравственность,
чем сильнее моя мудрость,
тем меньше пусть будет во мне гордыни.
Молю: пусть я неустанно
внимаю бесчисленным учениям у стоп учителя,
и собственноручно, с безупречной логикой,
раскрываю значение писаний.
Днем и ночью проверяя все услышанное
с помощью четырехчастной логики,
да устраню я все сомнения различающим пониманием,
возникающим на основе подобных размышлений.
Молю: благодаря пониманию, рожденному размышлениями,
уверившись в глубоких дхармах,
да смогу я удалиться в безлюдные места
и с упорством, отсекающим мирские привязанность,
посвятить себя надлежащей практике.
Молю: когда благодаря изучению, размышлению и медитации
Учения Будды станут мне ясны,
пусть ни на мгновение в моем уме
не возникнут мысли о радостях этой жизни, навсегда привязанной к сансаре,
и помыслы только о личном счастье.
Молю: свободный от привязанности к своему имуществу,
да смогу я победить скупость,
собирая вокруг себя последователей,
сперва даруя материальные блага,
а затем насыщая Дхармой.
Поддерживая в уме отречение, пусть я никогда не нарушу
даже малейших обетов, пусть это и стоит мне жизни, —
вздымая таким образом стяг свободы.
Когда я вижу, слышу или вспоминаю тех,
кто бил меня, вредил мне или очернял мое имя,
пусть без гнева смогу я говорить об их добродетелях
и медитировать на терпении.
Молю: пусть разовью я энтузиазм,
взращивая те добродетели, которых пока лишен,
совершенствуя те, которыми уже обладаю,
полностью отбросив три вида ослабляющей лени.
Молю: пусть откажусь я от медитативной погруженности,
что лишена силы прозрения, сокрушающего сансару,
не обладает нектаром сострадания, поражающего пассивность нирваны,
и лишь вновь ввергает в циклы существования, —
и вместо нее разовью медитативную погруженность,
объединяющую сострадание и прозрение.
Молю: да поражу я ложные представления о пустотности,
порожденные умом и ограниченными познаниями,
возникающие из страха перед глубочайшей истиной, считаемой высшей, —
и да познаю навечно пустотность всех явлений.
Да приведу я к совершенной нравственности
всех так называемых практиков, чьи поступки сомнительны,
кто бесстыдно пренебрегает чистотой практики
и поспешно устремляется по путям, отвергнутым мудрецами.
Да приведу я на путь, восхваляемый буддами
всех, кто заблудился и пошел ложным путем,
всех, кого увлекли ложные учителя и недостойные друзья.
Молю: пусть львиный рык моих
учений, дебатов и сочинений
усмирит гордыню подобных лисам ложных ораторов,
и пусть, собрав вокруг себя достойно обученных последователей,
я навсегда подниму стяг учений.
Молю: в какой бы жизни я ни пил нектар учений Будды,
да буду я рожден в хорошей семье,
наделен красотой, богатством, властью и мудростью,
благословлен долгой жизнью и хорошим здоровьем.
Да смогу я развить несравненную материнскую любовь
ко всем, кто клевещет на меня
и замышляет зло против меня,
моего тела или моего имущества.
Взрастив в себе
чистый и несравненный настрой бодхи,
природа которого — предпочтение других себе,
да смогу я быстро даровать всем существам несравненное просветление.
Пусть каждый, кто слышит, видит или помнит эти строфы
сможет бесстрашно осуществить
могучие молитвы бодхисаттв.
Силой этих обширных молитв,
возносимых с чистейшим намерением,
да смогу я обрести совершенство молитвы
и осуществить надежды всех живых существ.
Колофон: Перевод с тибетского — Гэвин Килти; приведен по изданию «Великолепие осенней луны: религиозные стихи Цонкапы» (Wisdom Publications, 2001). С другими стихотворными произведениями Ламы Цонкапы вы можете ознакомиться в указанном издании.