Преобразование неблагоприятных условий, связанных с эпидемией коронавируса, в Путь.
Послание Кхандро Намсел Дордже Ринпоче (Кхадро-ла)
(переведено на русский с англ. перевода Фабрицио Паллотти)
Огьен Ринпоче(1), пожалуйста, помоги!
В силу кармических видимостей живых существ в это неблагоприятное время упадка, мир охвачен пандемией. Мы попали в заключение, без крова и без надежды, в изоляции, без защиты, и без армии, мы взываем в отчаянии.
Эпидемия перевернула небеса и землю, поменяв их местами: я обращаюсь к Буддам трех времен(2), внемлите мне.
Я открыто признаю, что цепляние живых существ за свое «я», хотя это «я» не существует [истинно], привело к тому, что внешне элементы вышли из равновесия.
Я открыто признаю, что из-за цепляния галлюцинирующего ума за истинное существование, хотя истинного существования не существует, живые существа находятся во власти трех ядов.
Я открыто признаю, что, находясь во власти черной ядовитой змеи представлений о собственном «я», мы заботимся о своей победе и жаждем поражения других.
Этот полный заблуждений ум, цепляющийся за «я» и истинное существование, воспринимает совершенства сансары как чистое прибежище. Внезапно приходит смертельная эпидемия, кладбище созревания поступков, и совершенства сансары, подобно грязи и камням, оказываются лишенными счастья(3): пришло время для великой любви и великого сострадания(4). Переживание созревания в соответствии с причинами и их следствиями неизбежно, взаимозависимость безошибочна(5).
Увлеченные ярким обликом чувственных явлений, сулящих счастье, живые существа(6) находятся в плену привязанности и желания ими обладать. Но это как сон: благослови меня узреть зависимое возникновение и пустотность, благослови меня узреть пустотность и зависимое возникновение.
Когда я осознаю, что зависимое возникновение не существует по своей природе, благослови меня узреть реальность ума.
Во власти заблуждающегося ума с верой в «я», которого не существует [истинно], хроническая болезнь эгоизма, защищающая друзей и уничтожающая врагов, разрушает эту и будущие жизни в непрерывной череде страданий, подобной ряби на воде. Не понимая того, что живые существа – наши матери, и не видя их доброту, мы поступаем неблагодарно(7): это я открыто признаю.
Я открыто признаю, что, вступив на путь чистой Дхармы ваджрной колесницы, я нарушал(а) самайи, полученные при посвящении.
Ваджрадхара(8), из сферы Дхармакаи, свободной от умопостроений, ты – драгоценное сокровище, исполняющее все желания и потребности. Ваджрадхара, белый лотос пустотности и сострадания, почтенный охватывающий все семейства(9), рассеивающий [страдания] в трех временах(10), ты единственное прибежище, которое устраняет тьму невежества(11). Ты — Будда, но я считал(а) тебя обычным существом(12): это я признаю открыто. Получив учение о безошибочности причин и следствий, я все же, словно в театре, под маской Дхармы поддерживал(а) свою жизнь недостойными средствами(13): это я признаю открыто.
Я признаю открыто, что, хотя нет другого прибежища, кроме Трех Редких и Высших, я полагался(лась) на небуддийские учения(14).
Я признаю открыто, что, несмотря на наличие разных колесниц чистой Дхармы, я позволял(а) уму придерживаться ошибочных взглядов психологии(15).
Я признаю открыто, что, хотя свободы и дарования [человеческой жизни] трудно обрести и они высоко значимы, мои бесполезные действия возрастают.
Я признаю открыто, что, несмотря на обладание мудростью изначального ума, я не распознаю свой ум как Дхармакаю(16).
Не понимая, как видимости проявляются из основы(17), я воспринимаю Дхармакаю и Нирманакайю как новосозданные(18): это я признаю открыто.
Вкратце, благодаря силе доброты Учителя(19), я могу осознать, что все проявления сансарических существ лишены истинного существования, всегда свободны, самоосвобождены, непосредственно свободны(20).
Гуру Ваджрадхара, ты — воплощение всех трех корней(21), ты наше единственное прибежище и надежда, удовлетворяющее все желания. Из волшебной иллюзии трех высших тел, драгоценное всезнающее сострадание, я умоляю тебя усмирить эпидемии, голод и войны.
В состоянии без основы я признаю все негативные действия, совершенные посредством трех дверей нами, живыми существами, сраженными невежеством(22). Хотя раскаяние, раскаивающийся и объект раскаяния не существуют [истинно](23), я раскаиваюсь подобно иллюзии, в состоянии, свободном от самобытия(24).
Близкие друзья по Дхарме и знакомые(25), прошу вас, практикуйте Дхарму, размышляя о том, как трудно обрести свободы и дарования [человеческой жизни]; практикуйте Дхарму, помня о непредсказуемости непостоянства; практикуйте Дхарму, размышляя о безошибочности причин и следствий; практикуйте Дхарму, размышляя о недостатках сансары; практикуйте Дхарму, размышляя о преимуществах освобождения; практикуйте Дхарму, размышляя о всеобщей ответственности.
Сострадание, альтруизм и ум просветления [бодхичитта] — вот истинные драгоценности, которые не обманут.
В частности, практикуйте Дхарму ваджрной колесницы тайной мантры, встреча с которой освобождает. Практикуйте Дхарму, возвышенную сущность, наделенную пустотностью и великим состраданием, спонтанную и совершенную природу(26).
Будьте уверены в том, что суть Дхармы — лишь в усмирении себя и принесении пользы другим.
Перестаньте беспокоиться! Если вы полагаетесь на могущественных божеств, все страдания превратятся в путь к счастью. Никогда, даже ценой собственной жизни, не отказывайтесь от прибежища в Трех Редких и Высших [драгоценностях], которые никогда не обманут.
Вера и сострадание — основа всего, чего бы вы ни пожелали, не бойтесь!
Обращайтесь с просьбами от всего сердца. Не переставая, просите благословений у Гуру-божества(27).
Так как вы можете изменить результаты своих действий, незачем беспокоиться и сожалеть. Если вы не можете изменить результаты своих действий, от беспокойств и сожалений также не будет пользы(28).
Если вы начитываете мантры Мани, Бендза и Тары(29) с искренней просьбой, вы обязательно освободитесь от всех препятствий.
Да пребудут во благе Лама и Три Драгоценности!
Да будет благо реальности, свободной от отрицаний и утверждений! Да будет благо счастья живых существ, матерей!
Да будет благо возможности лицезреть сострадательного учителя!
Да будет благо спонтанного исполнения четырех просветленных действий!
Да будет благо возможности видеть и слышать превосходный путь освобождения! Да будет благо спонтанного осуществления плода — спонтанной реализации трех высших тел!
Да будет благо полного процветания!
Колофон.
Прямо сейчас, из-за пандемии коронавируса, которая распространилась по всему миру, люди боятся расстаться с жизнью и страдают от многочисленных потерь, в том числе финансовых. И, как одна семья, все существа на этой планете все вместе испытывают большие мучения. Меня спросили, что можно сделать, чтобы быстро положить конец этой болезни. Мой совет — практиковать Гуру-йогу Высшего Арьи (Ченрезига), держащего в руке лотос, неотделимого от того, кто воплощает великое сострадание всех Завоевателей, воплощения союза пустотности и великого сострадания, рассеивающего [тьму] трех времен (Его Святейшества Далай-ламы). Людям нужно как можно больше повторять шестислоговую мантру (Мани) и мантру имени маха-гуру (Падмасамбхавы). В частности, чтобы быстро устранить болезнь, я думаю, было бы очень полезно искать лекарство или вакцину на основе сочетания тибетской и аллопатической медицины. Что касается меня, будучи последователем Будды, я преданно обращаюсь к Трем Редким и Высшим [драгоценностям], которые безошибочны, и стараюсь как можно больше практиковать четыре просветленных деяния в сочетании с молитвами. В ответ на искренние просьбы многих друзей со всего мира я составила этот текст 30 марта 2020 года.
Кхадро Намсел Дордже
Бесконечная благодарность Фабрицио Паллотти за перевод драгоценных молитв Кхадро-ла на английский язык.
«Несколько дней назад, ночью, я получил этот текст на тибетском языке по WhatsApp. Я сразу понял, что это, должно быть, очень важно, поскольку сама Кхадро Ринпоче отправила его со своего личного номера. Прочитав его, я также понял, насколько глубок и обширен смысл, заключенный в этих немногих словах. И, чтобы сделать даже сырой перевод, мне понадобятся пояснения. Поэтому я сразу же ответил с благодарностью на сообщение доброго Гуру и спросил, не будет ли Она так же добра, чтобы пройтись по тексту вместе со мной, попутно разъясняя отдельные моменты. Словно Мать Тара, которая немедля отвечает на просьбы своих детей — нас, живых существ, — Она тут же согласилась. И больше часа, посредством видеосвязи в том же WhatsApp, я имел возможность услышать и прояснить множество трудных моментов текста. Я отметил объяснения трудных мест в примечании к тексту. Будучи неспособным правильно воспринять и усвоить глубокий смысл каждого из произнесенных Гуру Тарой слогов, я уверен, что не сумел в полной мере отобразить в переводе всю обширность смысла, заключенного в Ее словах. За это я приношу свои искренние извинения. Однако общий смысл и важность текста, безусловно, удалось передать. И, я надеюсь, он окажет большую помощь всем братьям и сестрам по Дхарме в эти трудные времена и в дальнейшем», — Фабрицио Паллотти
Примечания.
- Гуру Падмасамбхава.
- Три времени: прошлое, настоящее и будущее.
- То, что считалось счастьем до этого момента, стало бесполезным.
- Пришло время обрести защиту.
- Созревание результатов действий, их последствий неизбежно.
- Хотя все подобно сну, обычные существа цепляются за это, воспринимая истинным и порождая тем самым привязанность как к невероятно ценному.
- Вместо чувства благодарности к существам, что являются нам нашими добрыми матерями.
- Гуру Ваджрадхара. Огьен Ринпоче, воплощающий всех будд трех времен, и чьим аспектом является Его Святейшество Далай-лама.
- Ваджрадхара, воплощающий все будда-семейства.
- Устранение страданий трех времен: прошлого, настоящего и будущего.
- Ты единственное прибежище для страдающих существ, воплощающий всех будд, сущность пустотности и великого сострадания, Его Святейшество Далай-лама, высшее проявление Учителя.
- Хотя он, несомненно, является Буддой, я воспринимала его как обыденное существо, обычного человека, как саму себя лишь только потому, что он выглядит как обычный человек. В этом я раскаиваюсь.
- Многие действуют таким образом, претворяясь практикующими Дхарму.
- Единственное нерушимое прибежище – Три Редких и Высших – и все же, я по-прежнему полагаюсь на других, тек, кто не является буддами. Так люди оставляют Дхарму, которая, по сути, союз сострадания и пустоты.
- Когда я спросил Кхандро-ла об этих словах, действительно ли имеется ввиду западная психология, Кхандро Ринпоче рассмеялась и сказала, что некоторые люди сначала изучают учение Будды, как нечто действительно важное, но затем, не имея способности извлечь настоящей пользы из практики, начинают считать, что оно не такое уж значимое и начинают отдавать предпочтение западной психологии. Смеясь, она продолжила, такие люди не осознают, что проблема в том, что это они практикуют неверно, а полагают, что это ввиду несерьезности Дхармы. Они обращаются к западной психологии, полагая, что она намного лучше. Они не понимают пустоты и считают ее [психологию] более легкой, и более эффективной, что на самом деле является концептуальной отвлеченностью по сравнению [с учением Будды].
- В сутрах это семя Будды, элемент Татхагаты, в тантре – абсолютная природа ума пустоты и сострадания.
- Это относится к природе ума как объяснено и показано в четвертом посвящении, природа дхармакаи, свободная от страданий. Окружающая среда как мандала, а существа, находящиеся в ней – божества. В единении с умом просветления и пустотностью, все возникает из ума. Мандала и божества не созданы из ниоткуда. Это особые и необычные аспекты ваджрной колесницы, тайной мантры.
- Их природа уже представлена в нас, но не видя этой истины, мы полагаем, что они возникают отдельно от нас, как новосозданные. В этом великом противоречии я раскаиваюсь.
- Необходимо полагаться на учителя, обладающего опытом, способного показать абсолютную природу пустоты.
- Это термины Великого Совершенства, Дзогчена, аналог термина крайняя пустота (пустотность), великая пустота, которые относятся к переживанию предстояния перед ясным изначальным светом. Эта пустота используется как определяющее противоядие ото всех омрачений. Это мудрость свободная от усложнений, противоядие ото всех омрачений. Таково значение «самоосвобожденного», и «непосредственно свободного».
- Его Святейшество Далай-лама воплощает собой всех будд и бодхисаттв.
- Я осуществляю это раскаяние понимая пустотность.
- В то время как они не существуют самосуще.
- Природа счастья и страданий подобна иллюзии, в этой природе я раскаиваюсь.
- Это советы друзьям и знакомым.
- Единство пустоты и сострадания, абсолютная истинна бодхичитты, дхармакая, чистота трех тайн дхармакайи, самбхогакайи и нирманакайи представлены в нас.
- Постоянно опирайся на Гуру, йидама, даков и дакинь, обращайся к ним с просьбами.
- В любых обстоятельствах: будь то счастливые обстоятельства или переживание страданий, всегда вверяйте себя Трем Драгоценностям и никогда не теряйте вашей веры. Вверяясь пониманию ума просветления и пустотности, все проблемы и страдания станут помощью в достижении счастья.
- ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ. ОМ А ХУМ БЕНДЗА ГУРУ ПЕДМА СИДДХИ ХУМ. ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СОХА.